Saturday, April 21, 2018

Prayers and Worship Directed to Jesus DEBUNKED


Claim: JESUS' ACCEPTANCE OF WORSHIP
    The OT forbids worship of anyone but God (Ex. 20:1-4; Deut. 5:6-9).  In the Bible men were not to accept worship (see Acts 14:15) and even angels refused to be worshiped (Rev. 22:8-9).  And yet, Jesus received worship on at least nine occations without rebuking his worshipers.  The healed leper worshiped Jesus (Matt 8:2) and the ruler knelt before him with his petition (Matt. 9:18). After Jesus had stilled the storm, "those in the boat worshiped him saying, 'Truely you are the Son of God.'" (Matt. 14:33).  The Cananite women bowed before Christ in prayer (Matt. 15:25), as did the mother of the sons of Zebedee (Matt. 20:20).  Just before Jesus commissioned his followers to diciple all nations, "they worshiped him" (Matt. 28:17).  Earlier in the same chapter the women who had just been at the tomb met Jesus "and they came up and took hold of his feet and worshiped him" (v. 9).  Again look at Mk 5:6; Jn 9:38; 20:28.  Not to rebuke these people who nelt before him, prayed to him, and worshiped him was not only utterly pretentious but it wa blasphemous, unless Jesus considered himself to be God.  The same word that is translated "worshiped" is also used of the Father (Lk 4:8) and by the actions of the people must be seen as worship.  I would not do any one of these activities just mentioned to anyone else - other than Jehovah.  This is not just obeisance or honor as you would give to a man of high standing -but really honoring and worshiping as one is only supposed to do toward Jehovah.  In Rev. 4:10 cf. Rev 5:11-14 proskuneo is used to describe the worship of the Father and the Lamb [the Son].  They receive the exact same worship.  I have the 1961 edition of the NWT and it has no problem saying "worship" in Heb1:6 so there must be some chance to this translation.  According to the Bible, you cannot worship angels or men or anything but Jehovah God.  So with the Father telling all the angels to worship Christ it can been seen as the Father affirming the Deity of the Son.  See also Rev 22:8-9 - same word used.  From all the above, it is at least reasonable to conclude that Jesus accepted some form of reverence/worship/honor that was unusual to give to a mere man in that  day and that by this worship the people of that day recognized him as somehow being equal with the Jehovah of the OT.

Reply: What does PROSKUNEO mean? According to W.E. Vine's Expository Dictionary PROSKUNEO means "to make obeisance, do reverence to...It is used of an act of homage or reverence to God(John 4:24)...to Christ(Matt 2:2)...to a man(Matt 18:26)...to the Dragon(Re. 13:4)...to the Beast(Rev 13:8)...the image of the Beast(Rev 14:11)...to demons(Rev 9:20)...to idols(Acts 7:43)."  In the LXX PROSKUNEO  was administered to Jehovah and to the King at the same time at 1 Chron 29:20.

An angel even received worship(NKJV,ASV) at Joshua 5:13-15 c.f.Ex. 23:23.

Thayers, when discussing PROSKUNEO, mentions the word "Worship" only once in the context of, "Of homage rendered to God and the ascended Christ, to heavenly beings and to demons: absol. (our to worship)"

Click also here...here and here for more

But you raise an interesting problem. Why does Paul and the one angel refuse worship/proskuneo, and yet it is alright for Jesus? Because Jesus is "the reflection of God's glory and the perfect representation of his being." Heb 1:3 Williams

Jesus is the fulfillment of all who spoke for God in times past (Heb. 1:1,2). Jesus was David's Lord, the greater than Solomon, the prophet greater than Moses. (Luke 20:41-43; Matt. 12:42; Acts 3:19-24) The obeisance/homage rendered those men prefigured that due Christ. Again, none of the above proves a TRIUNE relationship, which is what I asked for.

Claim: THE AUTHORITY OF JESUS' Commands
    Jesus not only accepted the titles and worship due Deity alone but he often placed his words on a par with God's.  "You have heard that it was said to men of old, ... But I say to you..." (Matt. 5:21, 22) is repeated over and over again.  "All authority in havean and on earth has been given to me.  Go therefore and make diciples of all nations..." (MAtt. 28:18-19).  God had given the Ten Commandments through Moses, but Jesus added, "A new commandment I give to you, that you love one another" (Jn 13:34). Jesus once taught that "till heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law" (Matt. 5:18).  Later Jesus put his own words on par as the OT LAw of Jehovah saying, "Heaven and Earth will pass away, but my words will not pass away" (Matt. 24:35).  Speaking of those who rejected him, Jesus declared, "The word that I have spoken will be his judge on the last day" (Jn 12:48).  In view of his categorical and authoritative pronouncements we are left with but one conclusion:  Jesus intended his commands to be on the level with those of God.  His words are equally authoritative with God's words.

Reply: I think we need to look at the above in the light of what Jesus said. "All authority hath been GIVEN unto me in heaven and on earth." Mt 28:18

You also mention Mt 24:35, and yet the next scripture appeals to his limited knowledge. "But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only." This scripture was so damning to your theology that unscrupulous individuals in the past omitted "neither the Son" from their Bibles (KJV, Geneva, Douay).

You mention John 12:48, yet right after that Jesus says, "For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak."
You mention Matthew 5, yet right at the end of that chapter he says, " Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect." Does this mean that we on a level with God, or are we equally authoritative. Only if we take your argument and apply it elsewhere. All things have been made subject to the Son, "Scripture says, He has put all things in subjection under his feet, But in saying 'all things', it clearly means to exclude God who subordinates them; and when all things are thus subject to him, then the Son himself will also be made subordinate to God who made all things subject to him, and this God will be all in all." 1 Cor 15:28, 29 NEB.

Perhaps some are too insistent on seeing everything in a certain light, that they miss the whole message. There is absolutely nothing in the above that alludes to a Triune Godhead.

Claim: JESUS REQUESTED THAT MEN PRAY IN HIS NAME
 Jesus not only asked men to believe in him (Jn 14:1) and to obey his commandments (Jn 14:15), but, but he asked men to pray in his name.  "Whatever you ask in my name, I will do it," he said (Jn 14:14). Later, Jesus added, "If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you will, and it shall be done for you (Jn 15:7).  Indeed, Jesus insisted that "no man comes to the Father, but by me" (Jn 14:6).  It is interesting to note in this regard that not only did the diciples of Christ pray in Christ's name (1 Cor 5:4) but that they also PRAYED TO CHRIST (Acts 7:59).  There is no doubt that both Jesus intended and his disciples understood it was Jesus' name that was to be invoked both before God and as God's in prayer.  Remember what Jehovah said in the OT - I will never share any of my glory (the glory of absolute Deity - which includes being prayed to - with another!?).  This for me alone is proof positive that Christ must share the absolute Divine nature with his Father.

Reply: Actually Tim, Stephen's words in Acts 7:59 are not a prayer to Jesus. It is the same Greek word that Paul used Acts 25:11, 12 , 21 in reference to Caesar. Just like Paul's word were an appeal, so were Stephens. Stephen had a vision of heaven. Did he see Jesus sitting on God's throne? No. He was sitting at the "God's right hand". Acts 7:56 I think you missed the point of John 14:6. Most of the translations I have render it, "no man comes to the Father, except THROUGH me". This is a very important point as Jesus is the mediator between God and Men (1 Tim 2:5). Since when is a mediator the same person as the one he is mediating for? Jesus taught us to pray to the Father at Matthew 6:9. What else did Jesus say? "that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you", "if ye shall ask anything of the Father, he will give it you in my name." John 15:16, 16:23 If there was any doubt about Jesus words in John 14:14, it all but removed 14 verses later when he says, "the Father is greater than I" John 14:28. Does any of the above prove a trifold God? Absolutely not!

Claim: Throughout Jesus' claims several point that are of key importance emerged.  First, there is no question that Jesus often accepted and sometimes even encouraged the appellations and attitudes appropriate only for God.  Second, Jesus himself unquestionably affirmed by words and actions these characteristics and prerogatives appropriate only to Deity.  Third, the reaction of those around him manifests that they too understood him to be claiming Deity.  The disciples responded with "you are the Christ, the Son of the living God" (Matt. 16:16) or "my Lord and my God" (Jn 20:28).

Reply: "In the words of Jesus and in much of the NT the God of Israel (Gk ho theos) is the Father of Jesus Christ. It is for this reason that the title ho theos, which now designates the Father as a personal reality, is not applied in the NT to Jesus himself; Jesus is the Son of God (of ho theos). This is a matter of usage and not of rule, and the noun is applied to Jesus a few times. Jn 1:1 should rigorously be translated "the Word was with the God [= the Father], and the Word was a divine being." Thomas invokes Jesus with the titles which belong to the Father, "My lord and my God" (Jn 20:28).....It should be understood that this usage of ho theos touches the personal distinction of the Father and the Son and not the divinity i.e., the divine sonship of Jesus Christ." p. 317, 318 Dictionary of the Bible by J. L. McKenzie, S. J.

Claim: Unbelievers exclaimed, "Why does this man speak thus?  It is blasphemy!" (Mk 2:7).  When Jesus claim to be one with the Father, the Jews, who are not as dumb as you make them out to be, picked up stones to stone Christ.  They said they did this because Christ blasphemed.  He made himself equal to God because he initiated calling God his Father - thus also implying Deity because he by default the unique Son of God - not a created son as many would so carelessly conclude today but "of the the order of" (see 1 Kgs 20:35; Neh 12:28).

Reply: I fail to see where where the above verses mention "of the the order of", but since you brought it up, Jesus is called a "priest for ever, After the order of Melchizedek."Heb 5:6 Does this mean that Jesus shared some special type of consubstantiality with Melchizedek? I feel ridiculous even talking like this. The Jews also called God their Father (Jn 8:41) and they were not suggesting a consubstantial triune existence with him, but that ONLY THEY had a special relationship with him, as opposed to Jesus.

Claim: Ancient Semitics and Orientals were very aware of this usage of "Son of" and it is this parallel that should be understood as Christ claims to be Gods Son.  The high priest of the time also reacted towards Jesus with accusations of blasphemy when Christ claimed Divinity (Mk 14:62-64).  Whatever you may want to think, the point is crystal clear - the Jesus of the NT claimed equality with the Jehovah of the OT.  Thus, so far, the two person, while differing in person, are equal in Nature, and make up two/thirds of the One God.

Reply: Even in Mark 14:62 we have Jesus explaining that he sits "at the right hand of power". Why does he not sit on the throne, if they are in equal in nature? Where, pray tell, does the Bible ever use the term "son of" to describe a sharing of essence, or two that are "equal in nature"? Where is the "son of" ever used to describe 2/3 of one being? I keep asking this question and I NEVER get an answer. I keep getting directed back to Jesus as Jehovah as the Son of God which is supposed to explain everything. Even the angels were called "sons of God" at Job 1:6, 38:7, Gen 6:2 and Dan 3:25. The latter scripture has your Orientals describing an angel as a "son of the gods." I wonder if these Babylonians understood this angel to represent 1/3 of your Triune God? Probably not.

Friday, April 20, 2018

Important Moments in English Bible Translation History


Important Moments in Bible Translation History      

Let me know if I missed one or if you would like for me to add a certain version.     
     
The Year followed by the Bible or Text followed by the Language


2nd Temple     Aramaic Targums     Aramaic         
300bc-70ad     Apocryphal Writings               
280 B.C.     The Septuagint (LXX)     Greek         
200bc-200ad     Pseudepigrapha Writings               
170 A.D.     Tatian's Diatessaron     Syriac    
2nd Century     Theodotion's LXX     Greek          
2nd Century     Aquila's LXX     Greek          
2-3rd Century     Symmachus Translation     Greek          
200 A.D.     Papyrus Bodmer 2, 14, 15     Greek          
200 A.D.     Sahidic Old Testament     Coptic          
240 c.     Origen's Hexapla     Various          
3rd Century     Chester Beatty Papyrus 1,2,3     Greek          
4th Century     Codex Sinaiticus (Aleph)     Greek          
4th Century     Vatican Mss 1209 (B)     Greek          
405 A.D.     The Latin Vulgate/Jerome     Latin         
5th Century     Codex Alexandrinus (A)     Greek          
5th Century     Syriac Peshitta     Aramaic         
5th Century     Curetonian Syriac     Old Syriac          
5th Century     Codex Ephraemi     Greek          
450 A.D.     Ulfilas Gothic Bible     Gothic         
5-6th Cent.     Codex Bezae     Greek/Latin          
6-11th Cent.     Masoretic Text     Hebrew          
8th Century     Book of Kells     Celtic         
895 A.D.     Cairo Codex     Hebrew          
930 A.D.     Aleppo Codex     Hebrew          
950 A.D.     Lindisfarne Gospels     Latin          
9th Century     Latin Vulgate-Clementine Edition     Latin          
9th Century     Cyril&Methodius Slavinoc Bible     Slavonic          
9th Century     King Alfred's translation (partial)     O. English          
10th Century     Aelfric translates Genesis-Judges     O. English          
1008 A.D.     Leningrad Codex     Hebrew          
10-11 Cent.     West Saxon Gospels     Saxon         
10-11 Cent.     Notker Labeo Job&Psalms     Latin/German          
1180 A.D.c     Waldenses Ancient Vaudois version     Provencal          
1370 A.D.     Psalter by Henry of Mugeln     German          
13-14th Cent.     Catalan Bible     Spanish          
1380-82     Wycliffe Bible (Nicholas)     English          
1384-90     Wycliffe Bible (J Purvey)     English          
1385 A.D.     Shem Tob's Gospel of Matthew     Hebrew         
1422 A.D.     Alba Bible     Spanish          
1456 A.D.     Gutenberg Bible     Latin        
1514-17     Polyglot Bible     Various          
1516 A.D.     Erasmus Greek NT     Greek/Latin          
1518 A.D.     Erasmus Greek NT-2nd Edition     Greek          
1522 A.D.     Erasmus Greek NT-3rd Edition     Greek          
1522-34     Martin Luther's Bible     German         
1525 A.D.     Tyndale's Version     English         
1527 A.D.     Erasmus Greek NT-4th Edition     Greek          
1530-32     Brucioli     Italian          
1537 A.D.     Coverdale's Version     English          
1537 A.D.     Matthew Bible (from Coverdale)     English          
1539 A.D.     The Great Bible     English          
1539-52     Taverner (from Matthew)     English          
1550 A.D.     Stephanus Greek Text     Greek         
1555 A.D.     J. du Tillet's Gospel of Matthew     Hebrew          
1557-1602     Geneva Bible     English         
1565-1604     Theodore Beza's Greek NT     Greek          
1568-1606     The Bishop's Bible     English          
1575-79     Latin Bible of Tremellio and Junio     Latin          
1582-1610     Douay-Rheims Bible     English         
1610 A.D.     Reina-Valera     Spanish         
1611 A.D.     King James Version     English         
1633 A.D.     Elzevir's Textus Receptus/Received Text     Greek          
1637 A.D.     Statenvertaling     Dutch         
1640 A.D.     Bay Psalm Book     English         
1653 A.D.     A Paraphrase/Annotation of N.T. by Hammond     English        
1653 A.D.     John Milton's Psalms     English        
1657 A.D.     Dutch Annot. On the Whole Bible/Haak     English        
1661 A.D.     Eliot Indian Bible     Algonquin        
1681-91     Almeida     Portuguese          
1685 A.D.     New Testament with Paraphrase/R. Baxter     English          
1690 A.D.     Samuel Clarke Bible     English          
1703 A.D.     Paraphrase/Comm. On the N.T. by D Whitby     English          
1718 A.D.     The New Testament by Cornelius Nary     English          
1724 A.D.     The Common Trans. corrected by E. Wells     English          
1729 A.D.     New Testament in Grk and Eng. By Dav. Mace     Grk/English          
1730 A.D.     Annotations on the N.T./Robert Witham     English          
1730 A.D.     New Testament by William Webster     English          
1745-90     John Wesley New Testament     English         
1745 A.D.     Primitive New Testament by W. Whiston     English        
1752 A.D.     Exposition of N.T. by John Guyse     English        
1755 A.D.     The Family Expositor by P. Doddridge     English          
1761 A.D.     An Interpretation of the N.T./John Heylin     English          
1764 A.D.     A New and Literal Translation/Purver     English          
1764 A.D.     New Testament collated w/Grk by Rich. Wynne     English          
1765 A.D.     New Trans. of New Testament by Sam. Palmer     English          
1768 A.D.     A Liberal Translation of the N.T./Ed. Harwood     English          
1770 A.D.     John Worsley New Testament     English          
1773 A.D.     Universal Family Bible/Henry Southwell     English          
1774 A.D.     Old Testament by Anselm Bayly     English          
1775-77     Griesbach New Testament Text     Greek          
1778 A.D.     Bible in Verse/John Fellows     English          
1790 A.D.     The Four Gospels by George Campbell     English          
1790-93     Scio Bible     Spanish          
1791-95     G.Wakefield New Testament     English          
1795 A.D.     A New Literal Translation by J. MacKnight     English          
1795 A.D.     Thomas Haweis New Testament     English          
1795 A.D.     Samuel Clarke/Thomas Pyle New Testament     English          
1796 A.D.     William Newcome New Testament     English          
1798 A.D.     Nathaniel Scarlett New Testament     English          
1799-1815     a Revised Translation & Interpretation/McRae     English          
1808 A.D.     Septuagint by Charles Thomson     English          
1808 A.D.     NT in an Improved Version/Newcome     English         
1812 A.D.     William Williams New Testament     English        
1815 A.D.     Gospels by Charles Thomson     English        
1816 A.D.     NT in an Improved Version/Newcome/Belsham     English          
1816 A.D.     William Thomson New Testament     English          
1822 A.D.     Abner Kneeland New Testament     English          
1823 A.D.     A New Family Bible by Boothroyd     English          
1824 A.D.     John Wilkins Revised Testament     English          
1826 A.D.     Alexander Campbell New Testament     English          
1827 A.D.     G.R. Noyes New Testament     English          
1828 A.D.     J.G. Palfrey New Testament     English          
1830 A.D.     Egbert Benson Epistles     English          
1831 A.D.     Lachmann's Greek Testament     Greek          
1833 A.D.     Webster's Bible     English         
1833 A.D.     The Sacred Writings by MacKnight/Campbell     English        
1833 A.D.     Rodolphus Dickinson New Testament     English        
1833-37     G.R. Noyes Prophets     English        
1834 A.D.     Holy Bible by George Townsend     English        
1835 A.D.     Holy Writings of the 1st Christians/Caldecott     English        
1836 A.D.     G. Penn New Covenant     English          
1841 A.D.     Holy Bible with 20,000 emendations/Conquest     English          
1841-72     Tischendorf's Greek Text-8 Editions     Greek         
1842 A.D.     A.C. Kendrick Bible     English        
1842-50     Lachmann's Greek Testament-2nd Edition     Greek          
1844 A.D.     Holy Bible by T.J. Hussey     English          
1845 A.D.     Isaac Leeser O.T.     English          
1848 A.D.     Jonathan Morgan New Testament     English          
1849-60     F.P. Kenrick Bible     English          
1849 A.D.     J.W. Etheridge New Testament     English          
1849 A.D.     Nathan Whiting New Testament     English          
1850 A.D.     Cone & Wyckoff New Testament     English          
1851 A.D.     Septuagint w/Apocrypha by Brenton     Greek/English         
1852 A.D.     The New Testament from the Syriac/J.Murdock     English          
1852 A.D.     Hezekiah Woodruff New Testament     English          
1854 A.D.     Emphatic New Testament by John Taylor     English          
1855 A.D.     Andrews Norton Gospels     English          
1855-71     Elberfelder Bible     German         
1856 A.D.     The New Testament by Samuel Sharpe     English        
1857 A.D.     John Bengel New Testament     English        
1857-72     Tregelles Greek Text     Greek          
1858 A.D.     Alexander Vance Old Testament     English          
1858-64     Leicester Sawyer Bible     English          
1861 A.D.     Jewish School&Family Bible/A. Benisch     English          
1861 A.D.     Leonard Thorn New Testament     English          
1862-64     American Bible Union New Testament (partial)     English          
1862-98     Young's Literal Translation     English         
1864 A.D.     H.T. Anderson New Testament     English        
1864 A.D.     Emphatic Diaglott     Greek/English      
1865 A.D.     Twofold New Testament/Thomas Green     English        
1867 A.D.     Inspired Version by Joseph Smith     English          
1869 A.D.     Henry Alford N.T.     English          
1869 A.D.     Robert Ainslie New Testament     English          
1869 A.D.     Nathaniel Folsom Gospels     English          
1870 A.D.     J. Bowes New Testament     English          
1870 A.D.     Gotch&Jacob Holy Bible     English          
1871-90     J.N. Darby Translation     English         
1873-80     Louis Segond     French         
1875 A.D.     John McLellan New Testament     English        
1875 A.D.     Samuel Davidson New Testament     English        
1876 A.D.     Julia Smith Bible     English        
1878-1902     The Emphasized Bible/Rotherham     English        
1880 A.D.     Hermann Gollancz Bible     English        
1881 A.D.     The Greek Testament Englished/Crickmer     English        
1881 A.D.     Westcott and Hort Greek Text     Greek         
1883 A.D.     Cortes Jackson New Testament     English        
1884 A.D.     The Englishman's Bible/Thomas Newberrry     English        
1884-86 A.D.     New Covenant by J.W. Hanson     English        
1885 A.D.     Teaching & Acts of Jesus by W.D. Dillard     English        
1885 A.D.     Helen Spurrell Old Testament     English        
1885-95     English Revised Version     English          
1892 A.D.     Biblia Innocentium by John Mackail     English          
1893 A.D.     Reina-Valera     Spanish          
1894 A.D.     F.H.A. Scrivener's Received Text/TR     Greek         
1894-1905     Crampon     French          
1893 A.D.     John Peters and Edward Bartlett Scriptures     English          
1895 A.D.     Ferrar Fenton     English          
1897 A.D.     New Dispensation by Robert Weekes     English          
1898 A.D.     Epistles of Paul in Modern English/Stevens     English          
1900 A.D.     20th Century New Testament     English          
1901 A.D.     American Standard Version     English         
1902-13     Von Soden's Apparatus     Greek          
1904 A.D.     Worrell's New Testament     English          
1905 A.D.     Godbey New Testament     English          
1910 A.D.     Alexander Souter's Greek NT     Greek          
1912 A.D.     Weymouth's New Testament     English         
1917 A.D.     The Holy Scriptures/Jewish Publication Society     English         
1922 A.D.     James Moffatt Bible     English        
1924 A.D.     Centenary Version New Testament     English        
1924 A.D.     Montgomery New Testament     English        
1926 A.D.     Concordant Literal New Testament     English         
1929 A.D.     Westminster Version     English        
1933 A.D.     George M. Lamsa Translation     English        
1934 A.D.     Riverside New Testament/Ballantine     English        
1935 A.D.     An American Translation/Smith&Goodspeed     English        
1937 A.D.     Charles B. Williams New Testament     English        
1938 A.D.     The Book of Books/R.M. Wilson     English        
1940 A.D.     Spencer New Testament     English        
1941 A.D.     Confraternity Bible     English        
1941 A.D.     Bible in Basic English     English         
1942 A.D.     Nestle's Greek Text     Greek          
1943 A.D.     Jose Bover's Text     Greek          
1945 A.D.     Modern Language Bible/New Berkeley Version     English          
1945 A.D.     Nag Hammadi Library Discovered          
1945 A.D.     New Testament by Monsignor Ronald A. Knox     English          
1946-51     Revised Standard Version     English         
1947 A.D.     Swann New Testament     English        
1947 A.D.     New Testament Letters by J.W.C. Wand     English        
1947 A.D.     1QIs Dead Sea Scrolls     Greek          
1948 A.D.     Augustinus Merk Text     Greek          
1948 A.D.     Letchworth Version     English          
1950-63     Holy Name Bible/Traina     English          
1950-61     New World Translation     English  
1951-55     Kittel's Biblia Hebraica     Hebrew          
1951-61     Simplified New Testament by Norlie     English          
1956 A.D.     Laubach's Inspired Letters of the N.T.     English          
1956 A.D.     Kleist&Lilly New Testament     English          
1960 A.D.     New Testament in Modern English/J.B.Phillips               
1960-71     New American Standard Version     English         
1961 A.D.     New Testament-Expanded Translation/Wuest     English        
1961 A.D.     Noli New Testament     English        
1961 A.D.     Dartmouth Bible     English        
1962-82     New Testament by Richmond Lattimore     English        
1965 A.D.     The Amplified Bible     English          
1966 A.D.     Good News Bible/Today's English Version     English          
1966 A.D.     The Jerusalem Bible     English          
1969 A.D.     Kingdom Interlinear Translation     Greek/English        
1969 A.D.     Barclay New Testament     English          
1969 A.D.     New Life New Testament/Ledyard     English          
1970 A.D.     The New American Bible     English         
1970 A.D.     Restoration of the Sacred Name Bible     English        
1970 A.D.     New English Bible     English          
1972 A.D.     The Living Bible     English          
1972 A.D.     Common Bible-RSV     English          
1972 A.D.     The Bible in Living English/S.T. Byington     English          
1973 A.D.     Cotton Patch Version     English          
1973 A.D.     Jewish Family Bible     English          
1975 A.D.     Word Made Fresh/Edington     English          
1975 A.D.     United Bible Societies Text     Greek          
1976 A.D.     Hodges-Farstad Majority Text     Greek          
1976 A.D.     An American Translation by William F. Beck     Hebrew          
1977 A.D.     Biblia Hebraica Stuttgartensia     Hebrew          
1978 A.D.     New International Version     English         
1978 A.D.     Simple English Bible     English          
1979 A.D.     King James Version II/Jay P Green     Greek/English          
1979 A.D.     New King James Version     English         
1979 A.D.     Nestle-Aland Greek Text     Greek         
1980 A.D.     Versified Rendering of the Gospels/Faw     English        
1980-96     The Literal Translation of the Holy Bible     English         
1983-88     New Century Version     English        
1984 A.D.     Inclusive Language New Testament     English        
1985 A.D.     The Original New Testament/Schonfield     English        
1985 A.D.     Tanakh-New Jewish P. Society     English        
1985-91     Recovery Version     English        
1985 A.D.     New Jerusalem Bible     English        
1987-99     World Bible Translation     English         
1989 A.D.     Jewish New Testament     English        
1989 A.D.     Revised English Bible     English        
1989 A.D.     Heinz Cassirer New Testament     English        
1989 A.D.     McCord's New Testament     English        
1989 A.D.     New Revised Standard Version     English         
1990 A.D.     New Evangelical Translation     English        
1991 A.D.     Unvarnished New Testament by Andy Gaus     English         
1995 A.D.     Contemporary English Version     English        
1993 A.D.     Worldwide English Bible     English         
1993 A.D.     The Five Gospels/Jesus Seminar     English        
1993 A.D.     The Message-New Testament     English        
1994 A.D.     21st Century King James Version     English         
1995 A.D.     An Inclusive Version     English        
1995 A.D.     Robinson-Pierpont Majority Text     Greek         
1995-98     New International readers Version     English        
1995-2001     NET Bible     English         
1996 A.D.     Schocken Bible/Everett Fox     English        
1996 A.D.     Three Gospels/R. Price     English         
1996 A.D.     God's Word Bible     English         
1996 A.D.     New Living Translation     English         
1999 A.D.     21st Century New Testament     English        
1999 A.D.     Modern King James Version     English         
1999 A.D.     New Millenium Bible/Wallace     English        
1999 A.D.     World English Bible     English
1999 A.D.     Revised Version Improved and Corrected    English
1999 to…     Original Bible Project     English         
2000 A.D.     HCSB New Testament     English         
2000 A.D.     International English Bible     English         
2000 A.D.     New English Trans. of Septuagint/Pietersma     English          
2001 A.D.     English Standard Version     English
2006 A.D.     The Pre-Nicene New Testament    English
2007 A.D.     The New Catholic Bible    English
2011 A.D.     New American Bible Revised    English
2012 A.D.     The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation by N. T. Wright - English
2013 A.D.     Modern Literal Translation    English
2014 A.D.     Revised English Version      English
2015 A.D.     Modern English Version     English
2017 A.D.     The New Testament: A Translation by David Bentley Hart
2017 A.D.     The Eonian Life Bible: New Testament (Christopher Sparkes)
2018 A.D.     Revised New Jerusalem Bible    English

See also 250 Rare Bibles & Testaments on Two DVDroms

For a list of all of my disks and ebooks (PDF and Amazon) click here

Thursday, April 19, 2018

Does the Hebrew Use of the Plural Prove the Trinity Doctrine?


Does the Hebrew Use of the Plural Prove a Trinity Doctrine? By William Greenleaf Eliot 1875

We must...refer to two arguments, which, although-they are abandoned by the most learned Orthodox critics, are still insisted upon by many persons. The first is, that the Hebrew word "Eloheem," translated God, is in the plural number, indicating, as is supposed, a plurality of persons in the Godhead Our answer to this is the same which is given bv John Calvin and Professor Stuart, whose orthodoxy will not be questioned, and is in these words: "For the sake of emphasis, the Hebrews commonly employed most of the words which signify Lord, God, &c, in the plural form, but with the sense of the singular." In proof of which, I refer to Exodus vii. 1, where the word god is applied to Moses, "And the Lord said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh." The Hebrew is here in the plural, and, literally translated, would be gods. A similar passage occurs 1 Sam. xxviii. 13, where the word gods, in the plural umber, is applied to Samuel. In fact, this plural form to nouns of a singular number is a common idiom in the Hebrew language where intensity of meaning is expressed. The names of many of the heathen idols, as of Baal, of Dagon, of Ashtoreth, Beelzebub, and even of the golden calf made by Aaron, Ex. xxxii. 4, are all in the plural number. So in Gen. xxiv. 9, where it is said the servant put his hand on the thigh of Abraham his master, the word master is in the Hebrew plural, that is, masters. The same mode of expression occurs in other places, of Potiphar, of Pharaoh, and of Joseph, all of whom are spoken of in the plural number, as a token of unusual respect. I have before me no less than fifty instances, in which words having a singular meaning are in the plural form, according to the Hebrew usage. As in Prov. i. 20, "Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the street"; the Hebrew word for wisdom is in the plural. In the same manner, I can give you instances in which the words salvation, love, truth, desolation, death, pride, and many others, are in the plural form in the Hebrew, though translated in the singular. These considerations are enough to show that the use of the word Eloheem is, according to Professor Stuart's explanation, nothing but a Hebrew idiom, upon which no doctrine of a plurality of persons can be built.

The other argument to which I refer is of a similar sort, it is founded upon the words, Gen. 1. 26, "Let us make man in our image, after our likeness," which we also regard as an idiomatic mode of expression, commonly called the plural of excellence or of dignity. We can give instances in Sacred Scripture of its use by earthly kings, by Jesus Christ, by the Apostle Paul, and by many others. In 1 Thess. ii. 18 are these words: "Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again, but Satan hindered us"; where the Apostle applies the pronouns, we and us, to himself. We might quote other passages showing the same use of the plural, but it is not needful, as the argument is abandoned by a large part of Trinitarian writers. Martin Luther, Grotius, Bishop Patrick, Dr. South, Dr. Samuel Johnson, Archbishop Whately, are all good Orthodox authorities, and all of them agree with us upon this point.

I do not know of any other arguments now used, to prove that a plurality of persons in the Godhead is hinted at in the Old Testament. One thing, very important, is certain, that, if any such hints were conveyed, the Jews never understood them. The presumption is, that they knew their own language, and it is certain they understood that the Unity of God was taught by their Scriptures in the most absolute and unqualified manner. Such was their interpretation of Moses and the Prophets at the time when Christ came. In all Palestine there probably could not have been found a single man or woman, who supposed that there was any distinction of persons, such as is now taught, in the Unity of God.

Does Jesus Claim Equality with God?

Claim: On numerous occations Jesus claimed to be equal with God in other ways than assuming the titles of Deity.  Jesus said to the scribes, "That you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins...I say to you [the paralytic], rise, take up your pallet and go home" (Mk 2:10,11).  Jesus had just said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven" (v. 5), to which the outraged scribes retorted, "Why does this man speak thus?  It is blasphemy!  Who can forgive sins but God alone?" (v. 7).  Jesus' claim to be able to forgive sins, the scribes
understanding of that calim, and Jesus' healing of the man are all evidence of his authority, and make it clear that Jesus was claiming a power that God alone possessed (Jer. 31:34)
 
Jesus solemnly claimed another power that God alone possessed, namely, the power to raise and Judge the dead: "Truly, truly, I say unto you, the hour is coming, and has now come, when the dead will hear the voice of the son of God, and those who hear will live...and come forth, those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the reserrection of judgement" (Jn 5:25, 29).  Jesus removed all doubt of the intentions of his claim when he added, "For as the Father raises the dead and gives life to them, so also the Son give life to whom HE will" (v.21).  According to the OT, however, Jehovah alone is the giver of life (1 Sam 2:6; Deut. 32:39) and can raise men from the dead (Ps 2:7).  Hence, you, in the face of orthodox Jewish belief that
God alone could resurrect the dead, Jesus not only boadly proclaimed his ability to bring the dead back to life but also his ability to Judge them.  The Scriptures, however, reserved for Jehovah the right to Judge men (Joel 3:12; Deut. 32:35).
 
  Another way in which Jesus claimed Deity for himself was in his statement in Jn 5:23 that "All men should honor the Son, even as they honor the Father," adding, "He who does not honor the Son does not honor the Father."  In this same catagory, Jesus exorted his disciples, "believe in God, believe also in me" (Jn 14:1).  the pretensions of this claim to a monotheistic people were evident.  The Jews knew well that no man should claim honor and belief with God.  They reacted with stones (Jn 5:18)  You must come face to face with this.  Jesus claimed honor with God and belief in himself as on par with the Father.  This is very important in light of the aforementioned OT texts.
Reply: Let me start right off saying that Jesus absolutely NEVER claims equality with God. Why? 

Let us take a look.

Contrast this with, as you rightly stated above, that Jehovah jealously guarded his name and deity. But Jesus said, in the same context that you are trying to use to declare his triunity with the almighty, "I do not seek praise from men." v. 41 NIV But let us take a look at your insistence on using Jn 5:18.  John 5:17-19 says "And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath. But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work. For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only brake the sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

About this scripture the Ryrie Study Bible says, "The Jews were perfectly aware that Jesus was claiming full deity" Was this what Jesus was doing though? Remember, these were the Jews talking, and they were saying that Jesus was equal to God because he was calling God his Father. But in John 8:41,  the Jews said, "we have one Father, God." Were the Jews then, Equal with God also? Exactly how were the Jews "perfectly aware" in this context of anything. They had a few verses prior to this misapplied the Law as for as doing good deeds on the Sabbath. Jesus had said: "it is lawful to do good on the sabbath day". Matt. 12:10-12 In fact, Jesus had few nice words to say about the Jews/Pharisees in toto:

Matt. 15:6 "And ye have made void the word of God because of your tradition. Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me. But in vain do they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men."
Matt. 12:34 "Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh."
Matt. 22:29 "But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God."
Now I hate to belabor the point, but do the Jews, either then or now, believe in a Trinity? You have to admit that a Jewish view of God differs greatly from your own, so it is puzzling to me why you, or anyone else would use Jewish thought to bolster their claims of a Triune God. Having just read Harris's Jesus as God, why does he not use John 5, John 10 or even John 8  for that matter as proof of Jesus as God. My Thayer's Lexicon says, "Whether Christ is called God must be determined from Jn. i.1; xx.28; 1Jn. v. 20 ; Ro. ix. 5; Tit. ii.13; Heb. i.8 sq., etc,; the matter is still in dispute among theologians."

Claim: JESUS' CLAIMS TO BE THE MESSIAH-GOD.
    The OT Foreshadowings of the Messiah also point to his Deity.  Hence, when Jesus claimed to fulfill the OT messianic
predictions here thereby also claimed the Deity attritbuted to the Messiah in those passages.  For example, the famous Christmas texts from Isa. speaks of the Messiah as the "Mighty God" (9:6).  The psalmist wrote of the Messiah, "Thy throne o God, is for ever and ever" (45:6 quoted in Heb. 1:8).  Psalm 110:1 relates a converstion between the Father and the Son: "Jehovah said unto my Lord (Adonai), sit thou at my right hand."  Jesus applied this passage to himself in Matt 22:43-44.  Isa. the prophet, in a great majestic prophecy, exhorted Israel, "Behold your God" (40:9).  Indeed, the great messianic passage from Dan 7:13, quoted by Jesus at his trial before the high priest, as a text implying the Deity of the massiah.  In Daniel's vision, the Son of Man (Messiah) is also called the "ancient of days" (7:22), a phrase that is used twice in the same passage to describe God the Father (vv. 9,13). When Jesus quoted this passage to the high priest who demanded that Jesus whether or not Jesus was Deity, the high priest left no doubt as to how he interpreted Jesus' claim.  "Are you the Christ [Messiah], the son of the Blessed?" the high priest asked.  "And Jesus said to him, 'I am; and you will see the son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.'" At this the high priest tore his garment and said, "why do we still need a witness?  You have heard his blasphemy!" (Mk 14:61-64).
    In short, the OT not only predicted the Messiah but also proclaimed him to be God.  And when Jesus claimed to be a fulfullment of the OT messianic passages, he laid claim to possessing the Deity in these passages ascribed to the Messiah.  Jesus removed all doubts of his intentions by his answer before the high priest at his trial.


Reply: First, let us look at Isaiah 9:6. For the sake of time I will let a friend  handle this one: "I don't believe that it can be stated with any conviction that this offers support to trinitarianism, for, Jesus is called 'G-god' in a limited sense, bearing reference to his role as Messiah. This is not just the opinion of [some], but of some fairly reputable  trinitarian scholars. Raymond Brown, the renowned Catholic scholar, said of the "Mighty God" of Isaiah 9:6, "'God' may have been looked on  simply as a royal title and hence applicable to Jesus as the Davidic  Messiah"–(Jesus, God and Man, New York: Macmillan, 1967, p. 24,25).

Interestingly, this verse has not been understood by all trinitarians as a reference to Christ at all, but, rather, to King Hezekiah, the son of Ahaz; or to Hezekiah initially and Christ finally. Note what some  trinitarians from former years have said regarding this account:

"Hezekiah, who was very unlike his father Ahaz. This passage is acknowledged, not only by Christians, but by the Chaldee interpreter, to relate in the same manner, but in a more excellent sense, to the Messiah––(Annotationes ad vetus et  Novum Testamentum, by Hugo Grotius, a Dutch Arminian, 1583-1645).

"In several places of his Expositions and Sermons, he [LUTHER]  maintains that the epithets belong, not to the person of Christ, but to his work and office. He understands [ale; Strongs 410] in the sense of power or ability, citing for his authority Deut. Xxviii. 32, where, as in about four other places, the expression occurs of an action's being or not being "in the power of the hand,"––(Scripture Testimony to the Messiah, Third ed. Lond. 1837, 3 vol., by Dr. J.P. Smith [it should fairly be noted that Dr. Smith disapproves of Luther's rendering])

"The word la [ale] here used is applicable, not only to God, but to angels and men worthy of admiration. Whence it does not appear, that the Deity of Christ can be effectually gathered from this passage."––(apud Sandium, p. 118, SASBOUT [as quoted in Concession, by Wilson])

"The words of Isaiah, Deus fortis, "strong God," have been differently interpreted. It is evident, that the term God is in Hebrew applied figuratively to those who excel – to angels, heroes, and magistrates; and some render it here, not God, but brave or hero."––(apud Sandium, p. 118, Esromus Rudingerus [as  quoted in Concessions, by Wilson])

"It is evident that la [ale] properly denotes strong, powerful, and is used in Ezek. Xxxi. 11, of king
Nebuchadnezzar, who is called... "the mighty one of the heathen."––(Scholia in Vetus Testamentum. Lips. 1828-36, 6 vol, E.F.C. Rosenmuller [Prof. of the Arabic Language at Leipzig; d. 1836])

Moffatt
"For a child has been born to us, a son has been given to us; the royal dignity he wears, and this the title that he bears––"A wonder of a counselor, a divine hero, a father for all time, a peaceful prince!"

Steven T. Byington
"For we have a child born to us, a son given to us,––and dominion rests on his shoulder, and he is named Wonder-Counselor, Divine Champion, Father Ever, Captain of Peace, for ample dominion and for endless peace"

Revised English Bible
"For a child has been born to us, a son is given to us; he will bear the symbol of dominion on his shoulder, and his title will be: Wonderful Counselor, Mighty Hero, Eternal Father, Prince of Peace."

New Revised Standard Version
"For a child has been born for us, a son given to us; authority rests upon his shoulders; and he is named Wonderful Counselor, Mighty god, Everlasting Father, Prince of Peace." (notice the small "g")

Other translations might be offered, but these should be adequate to show how the words of Isaiah have been understood. It will be noted that Christ is considered a 'divine' or 'mighty hero' or 'champion' in  some cases."

Now on to Ps. 45:6/Heb 1:8. I am always surprised that Trinitarians use this to prop up support for your triune deity. Heb. 1:8 is earlier applied to King Solomon in Ps 45:6. What that means is that Jesus is God insofar as as King Solomon is. I do not remember King Solomon sharing a triune nature/essence/homoousian with anyone. Even the Jews, whom you understand as having a special knowledge of God have translated Ps. 45:6(7) as  "Your divine throne is everlasting;"(JPS) with a c.f. to 1Chron 29:23.

Again, I will let a friend handle the rest:

Hebrews 1:8, as you well know, is a quotation taken from Psalms 45:6. There are two problems with asserting that these verses are calling Jesus *God*, at least in the trinitarian sense.  One problem is the rendering  itself, which is either "Thy throne, O God" (a vocative), or "God is thy throne" (God as subject), or "Thy throne is God" (God as predicate).  In favor of the non-vocative are The Twentieth Century New Testament,Goodspeed, Moffatt, Byington, RSV footnote, NRSV footnote, Alternate rendering offered in the Translator's NT (p 523), NEB footnote, REB, Harkavy, Gerard Wallis, F. Fenton, Andy Gaus (translator of "The Unvarnished NT), Newcome (the Improved Version), Cassirer, and B.F. Wescott (no doubt there are others).  If we accept "God" as either the subject or the predicate, these verses do not call Jesus God.  However, even if we take "God" as a vocative, nothing astonishing need be inferred; certainly nothing comparable to trinitarianism.  Indeed, as B.F. Wescott acknowledged (see his "The Epistle to the Hebrews" ad loc cit), the Psalm is a reference to an earthly King (probably Solomon), so if this verse requires that Jesus be God Almighty, then we have no choice but to conclude that Solomon was also God Almighty.  A far more reasonable understanding of these texts was expressed by Vincent Taylor, as referred to by Raymond Brown --to wit:

                     "Vincent Taylor admits that in v. 8 the expression "O God" is
                     vocative spoken of Jesus, but he says that the author of
                     Hebrews was merely citing the Psalm and using its
                     terminology without any deliberate intention of suggesting
                     that Jesus is God.  It is true that the main point of citing the
                     Psalm was to contrast the Son with angels and to show that the
                     Son enjoys eternal domination, while the angels were but
                     servants.  Therefore in the citation no major point was being
                     made of the fact that the Son can be addressed as God.  Yet
                     we cannot presume that the author did not notice that his
                     citation had this effect.  We can say at least, that the author saw
                     nothing wrong in this address, and we can call upon a similar
                     situation in Heb. 1:10, where the application to the Son of
                     Psalm 102:25-27 has the effect of addressing Jesus as Lord.  Of
                     course, we have no way of knowing what the "O God" of
                     Psalm meant to the author of Hebrews when he applies it to
                     Jesus.  Psalm 45 is a royal Psalm; and on the analogy of the
                     "Mighty God" of Isaiah 9:6, "God" may have been looked on
                     simply as a royal title and hence applicable to Jesus as the
                     Davidic Messiah."--Taken from Jesus, God and Man (New
                     York: Macmillian, 1967, pg 24 & 25.)

                 You may also find George Wesley Buchanan's remarks on these verses
                 interesting, which are found in his "To The Hebrews", part of the superb
                 Anchor Bible series.

Tuesday, April 17, 2018

Poe and the Bible By C Alphonso Smith 1920


EDGAR ALLAN POE AND THE BIBLE By C Alphonso Smith, Ph.D., LL.D., L.H.D., Head of the Department of English, United States Naval Academy

For a list of all of my disks and digital books click here

In spite of the vast amount of literature that has grown up at home and abroad about the name of Edgar Allan Poe, there has never been published a treatment of his attitude to religion and religious problems. The question is important, not only because Poe is more widely read in foreign lands than any other American writer, but because his stories and poems either leave us in the dark on the great question or hint an attitude of apathy or denial which does not represent Poe's own convictions. As in the case of Hawthorne, one must beware of confusing Poe with his own fictive characters.

There is abundant evidence that, from early childhood when Poe went regularly to church with Mrs. Allan in Richmond, to that last hour when he asked Mrs. Moran from his death bed whether she thought there was any hope for him hereafter, God and the Bible were fundamental and central in his thinking. It is equally evident that, though living in a sceptical age, an age in which science seemed to be weakening the foundations of long cherished beliefs, and being himself an adept in scientific hypothesis and speculative forecast, Poe remained untouched by current forms of unbelief. More than this, he was a positive force in the overthrow of scepticism and in the establishment or reestablishment of faith and hope.

It is hard to understand what Mr. Woodberry means when he records the fact that Mrs. Moran read to the dying poet the fourteenth chapter of St. John's Gospel and adds: "It is the only mention of religion in his entire life." If the mere reading of the Bible to Poe, not by him, be construed as a "mention of religion" in his life, what shall be said of his own familiarity with the Bible, of his keen interest in Biblical research, of his oft-expressed belief in the truth of the Bible or of his final and impassioned defense, in Eureka, of the sovereignty of the God of the Bible?

Poe's intimate knowledge of the Bible might be traced in the many allusions that he makes to Bible history and Bible imagery, but more than mere knowledge is seen in the conscious and vivid imitation of Bible style that he achieves in many of his greatest prose passages. No one could have written Shadow, a Parable, or Silence, a Fable, unless he had so communed with the Old Testament prophets as to catch both the form and the spirit of their utterance. In dignity and elevation of thought, in faultlessness of keeping, in utter simplicity of style and structure, Poe's workmanship in these two selections alone would place him not only among the masters of English prose but among the still smaller number of those whose mastery seems not so much a homage to ancient models as an illumination from the same central sun.

Poe's interest in the discoveries that were beginning to throw new light upon many perplexing problems in the Bible was not the interest of the antiquarian. There was little of the antiquarian in his nature. It was the interest of one who feels an instinctive fellowship with all forms of progressive thought. "I read all the time," says Edison, "on astronomy, chemistry, biology, physics, music, metaphysics, mechanics, and other branches—political economy, electricity, and, in fact, all things that are making for progress in the world." Poe might have said the same. It was the forward movement, the widening horizon, the latent possibilities of a subject that interested Poe, rather than the elemental nature of the subject itself. Landscape gardening, mesmerism, cryptography, metaphysical speculation, the nebular hypothesis, the new science or pseudoscience of aeronautics, the explorations then making in the Pacific Ocean and the South Seas, Maury's additions to marine lore, the latent results of the gold excitement in California, these appealed to Poe not so much in themselves as through the enfolded sense of something greater yet to be. They were open doors rather than reservoirs. They were frontier subjects and out of each of them he wrought literature.

If he did not make literature out of the results of Bible discovery in Oriental lands, he at least left on record his familiarity with the subject and his prompt recognition of the part that such discoveries were destined to play in the interpretation of the Old and the New Testament. Though he did not live to greet any of the discoveries of Sir Henry Rawlinson, "the father of Assyriology," Poe's review of Incidents of Travel in Egypt, Arabia, Petraea, and the Holy Land, by John Lloyd Stephens, the New Jersey lawyer, shows the spirit in which he would have welcomed the work of the great English Orientalist:

"Viewed only as one of a class of writings whose direct tendency is to throw light upon the Book of Books, it has strong claims upon the attention of all who read. While the vast importance of critical and philological research in dissipating the obscurities and determining the exact sense of the Scriptures cannot be too readily conceded, it may be doubted whether the collateral illustration derivable from records of travel be not deserving at least equal consideration. Certainly the evidence thus afforded, exerting an enkindling influence upon the popular imagination, and so taking palpable hold upon the popular understanding, will not fail to become in time a most powerful because easily available instrument in the downfall of unbelief. Infidelity itself has often afforded unwilling and unwitting testimony to the truth. It is surprising to find with what unintentional precision both Gibbon and Volney (among others) have used, for the purpose of description, in their accounts of nations and countries, the identical phraseology employed by the inspired writers when foretelling the most improbable events. In this manner scepticism has been made the root of belief, and the providence of the Deity has been no less remarkable in the extent and nature of the means for bringing to light the evidence of his accomplished word, than in working the accomplishment itself."


Later on in this review Poe avows his belief in the literal meaning and literal fulfilment of Bible predictions. The italics are of course Poe's:

"We look upon the literalness of the understanding of the Bible predictions as an essential feature in prophecy—conceiving minuteness of detail to have been but a portion of the providential plan of the Deity for bringing more visibly to light, in after-ages, the evidence of the fulfilment of his word. No general meaning attached to a prediction, no general fulfilment of such prediction, could carry, to the reason of mankind, inferences so unquestionable, as its particular and minutely incidental accomplishment. General statements, except in rare instances, are susceptible of misinterpretation or misapplication: details admit no shadow of ambiguity. That, in many striking cases, the words of the prophets have been brought to pass in every particular of a series of minutiae, whose very meaning was unintelligible before the period of fulfilment, is a truth that few are so utterly stubborn as to deny. We mean to say that, in all instances, the most strictly literal interpretation will apply."

He inserts also in the same review his proffered emendation of Isaiah 34:10, quoting the original Hebrew in Hebrew letters. Poe was very proud of this achievement and repeats his newly acquired Oriental lore several times in later years, though one must sympathize with him in his repetitions because the typographical outfit was not again equal to the reproduction of the awesome and erudite Hebrew originals. Of course, he has been called a charlatan and worse for intimating a knowledge of Hebrew which he did not possess. But surely his pride in the matter is pardonable. It was a very small hoax. Dr. Charles Anthon, of New York, had given him in a letter (June 1, 1837) all the information that was needed, and Poe used it, making much of the Hebrew characters that Dr. Anthon had furnished. But Dr. Anthon's letter was in answer to one from Poe, asking whether the emendation was borne out by the Hebrew text. Poe nowhere claims familiarity with Hebrew or even originality in his proffered reading of the text.

Every reader of The Biblical Review knows, or knows of, the eight Bridgewater Treatises, each developing from a different angle "the power, wisdom, and goodness of God as manifested in the creation." The last of these volumes appeared in 1834. Two years later Poe, who was deeply in sympathy with the design of the series, gave in the pages of The Southern Literary Messenger five reasons why these eight volumes would ultimately fail to carry out the high purpose of the testator, reasons that the sequent years have vindicated in every detail. But in 1844, in the pages of the Democratic Review, Poe returns to the subject of the Bridgewater Treatises and makes a distinction that is full of interest and suggestiveness, not only for the teleologist but for the literary craftsman as well. It will be remembered that each of the Bridgewater discussions dealt with the great concept of adaptation, the adaptation of form to function:

"All the Bridgewater Treatises have failed in noticing the great idiosyncrasy in the Divine system of adaptation:—that idiosyncrasy which stamps the adaptation as Divine, in distinction from that which is the work of merely human constructiveness. I speak of the complete mutuality of adaptation. For example:—In human constructions, a particular cause has a particular effect—a particular purpose brings about a particular object; but we see no reciprocity. The effect does not re-act upon the cause—the object does not change relations with the purpose. In Divine constructions, the object is either object Op purpose, as we choose to regard it, while the purpose is either purpose or object; so that we can never (abstractedly, without concretion—without reference to facts of the moment) decide which is which. For secondary example:—In polar climates, the human frame, to maintain its due caloric, requires, for combustion in the stomach, the most highly ammoniac food, such as train oil. Again:—In polar climates the sole food afforded man is the oil of abundant seals and whales. Now, whether is oil at hand because imperatively demanded?—or whether is it the only thing to be obtained? It is impossible to say. There is an absolute reciprocity of adaptation, for which we seek in vain among the works of man.

The Bridgewater tractists may have avoided this point, on account of its apparent tendency to overthrow the idea of cause in general—consequently of a First Cause—of God. But it is more probable that they have failed to perceive what no one preceding them, has, to my knowledge, perceived.

The pleasure which we derive from any exertion of human ingenuity is in the direct ratio of the approach to this species of reciprocity between cause and effect. In the construction of plot, for example, in fictitious literature, we should aim at so arranging the points, or incidents, that we cannot distinctly see, in respect to any one of them, whether that one depends from any one other, or upholds it. In this sense, of course, perfection of plot is unattainable in fact,—because Man is the constructor. The plots of God are perfect. The Universe is a Plot of God."

Poe's belief in the Bible, his aversion to scepticism, and his assurance of the immortality of the soul find frequent assertion in his less known works. He commends the inaugural address of the President of HampdenSidney College because it shows "a vein of that truest of all philosophy, the philosophy of the Christian." He believed that the lines,

Trifles, like straws, upon the surface flow,
He who would search for pearls must dive below,

embodied a false philosophy: "Witness the principles of our divine faith—that moral mechanism by which the simplicity of a child may overbalance the wisdom of a man." In reviewing Zanoni he says: "All that is truly noble in Bulwer's imaginary doctrines of the Rosicrucians is stolen from the pure precepts of our holy religion." Knowledge of nature, says Poe, adds to our knowledge of God, and Macaulay's assertion that theology is not a progressive science is declared to be false and misleading:

"Were the indications we derive from science, of the nature and designs of Deity, and thence, by inference, of man's destiny, —were these indications proof direct, it is then very true that no advance in science could strengthen them; for, as the essayist justly observes, 'nothing can be added to the force of the argument which the mind finds in every beast, bird, and flower;' but, since these indications are rigidly analogical, every step in human knowledge, every astronomical discovery, in especial, throws additional light upon the august subject, by extending the range of analogy. That we know no more, to-day, of the nature of Deity, of its purposes, and thus of man himself, than we did even a dozen years ago, is a proposition disgracefully absurd. 'If Natural Philosophy,' says a greater than Macaulay, 'should continue to be improved in its various branches, the bounds of moral philosophy would be enlarged also.' These words of the prophetic Newton are felt to be true, and will be fulfilled."

It was the scepticism of Lord Bolingbroke which, according to Poe, rendered nearly half of the Viscount's work comparatively worthless:

"The philosophical essays, occupying two of the volumes on our table, are comparatively valueless, and inferior, both in style and matter, to the political tracts. They are deeply imbued with the sceptical opinions of the author, and we should have willingly seen them omitted in this edition, if it were possible to get a complete one, with nearly one half of the author's works left out. Little, therefore, as we value the philosophical works of Bolingbroke, we commend the publishers for not expunging them as too many others have done."

Writing in 1844, Poe says:

"Twenty years ago credulity was the characteristic trait of the mob, incredulity the distinctive feaure of the philosophic; now the case is conversed. The wise are wisely adverse from disbelief. To be sceptical is no longer evidence either of information or of wit."

"No man doubts the immortality of the soul," declares Poe, "yet of all truths this truth of immortality is the most difficult to prove by any mere series of syllogisms." And later: "However well a man may reason on the great topics of God and immortality, he will be forced to admit tacitly in the end that God and immortality are things to be felt rather than demonstrated." There was a time, however, when Poe believed that man's immortality could be proved:

"Indeed, to our own mind, the only irrefutable argument in support of the soul's immortality—or, rather, the only conclusive proof of man's alternate dissolution and rejuvenescence ad infinitum — is to be found in analogies deduced from the modern established theory of the nebular cosmogony. This cosmogony demonstrates that all existing bodies in the universe are formed of a nebular matter, a rare ethereal medium, pervading space; shows the mode and laws of formation, and proves that all things are in a perpetual state of progress; that nothing in nature is perfected."

Not a proof but an indication of immortality, "a forethought of the loveliness to come," "a prescient ecstasy of the beauty beyond the grave," Poe found in poetry:

"He who shall merely sing with whatever rapture, in however harmonious strains, or with however vivid a truth of imitation, of the sights and sounds which greet him in common with all mankind—he, we say, has yet failed to prove his divine title. There is still a longing unsatisfied, which he has been impotent to fulfil. There is still a thirst unquenchable, which to allay he has shown us no crystal springs. This burning thirst belongs to the immortal essence of man's nature. It is equally a consequence and an indication of his perennial life. It is the desire of the moth for the star. It is not the mere appreciation of the beauty before us. It is a wild effort to reach the beauty above. It is a forethought of the loveliness to come. It is a passion to be satiated by no sublunary sights, or sounds, or sentiments, and the soul thus athirst strives to allay its fever in futile efforts at creation. Inspired with a prescient ecstasy of the beauty beyond the grave, it struggles by multiform novelty of combination among the things and thoughts of Time, to anticipate some portion of that loveliness whose very elements, perhaps, appertain solely to Eternity. And the result of such effort, on the part of souls fittingly constitued, is alone what mankind have agreed to denominate Poetry."

But it is in Eureka that Poe recorded his deepest convictions about God and the world to come. For seven years at least the main conception of this work had absorbed Poe as no other constructive thought had ever absorbed him before. He seemed consciously in the grip not of a marginal truth but of a central and star-pointing truth. "What I here propound," he writes in his brief preface, "is true:—therefore it cannot die:—or if by any means it be now trodden down so that it die, it will 'rise again to the Life Everlasting.'" Virginia's death with its long but foreseen approach had thrown him starkly back upon the problem of life here and its expansion or extinction hereafter. The companionship that he needed in these tense hours of composition was now furnished by Mrs. Clemm. "When he was composing Eureka," she wrote, "we used to walk up and down the garden, his arm around me, mine around him, until I was so tired I could not walk. He would stop every few minutes and explain his ideas to me, and ask if I understood him."

Eureka is more than a demonstration that Poe's intellect and imagination were functioning at their maximum during those lonesome latter years; it reveals that, above all the doubt and darkness and decay that seem to glimmer through his poems and stories, there shone at last the clear light of an abiding conviction that

God's in his heaven—
All's right with the world.

Two passages must suffice. The echo of the first seems heard in a line of Tennyson's In Memoriam,

One God, one law, one element.

Poe writes:

"That Nature and the God of Nature are distinct, no thinking being can long doubt. By the former we imply merely the laws of the latter. But with the very idea of God, omnipotent, omniscient, we entertain, also, the idea of the infallibility of his laws. With Him there being neither Past nor Future—with Him all being Now—do we not insult him in supposing his laws so contrived as not to provide for every possible contingency?— or, rather, what idea can we have of any possible contingency, except that it is at once a result and a manifestation of his laws? He who, divesting himself of prejudice, shall have the rare courage to think absolutely for himself, cannot fail to arrive, in the end, at the condensation of lawn into Law—cannot fail of reaching the conclusion that each law of Nature is dependent at all points upon all other laws, and that all are but consequences of one primary exercise of the Divine Volition. Such is the principle of the Cosmogony which, with all necessary deference, I here venture to suggest and to maintain."

Just as Tennyson asked that Crossing the Bar be placed last in all editions of his poems, so Poe might well have asked that the close of Eureka, his swan song, be viewed as the terminus of all that he had thought or dreamed or hoped or suffered. If "Nevermore" seem at times the refrain of all of his singing, "Evermore" was the note on which he closed; if despair seem the companion of his more solitary moods, it was only that faith and hope might abide with him at the end; if death seem to loom too large and menacing in his visions, it was over and beyond its vanishing rim that he saw rise the beckoning and unclouded life:

"These creatures (animate and inanimate) are all, too, more or less conscious Intelligences; conscious, first, of a proper identity; conscious, secondly and by faint indeterminate glimpses, of an identity with the Divine Being of whom we speak—of an identity with God. Of the two classes of consciousness, fancy that the former will grow weaker, the latter stronger, during the long succession of ages which must elapse before these myriads of individual Intelligences become blended—when the bright stars become blended—into One. Think that the sense of individual identity will be gradually merged in the general consciousness— that Man, for example, ceasing imperceptibly to feel himself Man, will at length attain that awfully triumphant epoch when he shall recognize his existence as that of Jehovah. In the meantime bear in mind that all is Life—Life—Life within Life —the less within the greater, and all within the Spirit Divine."

Summing up, may we not say that Poe's work will enter upon a still wider stage of influence when it is regarded, not as allurement to doubt and despair, but as an outcry against them? Is it not unjust to call him the poet laureate of death and decay in the sense in which we call Shelley the poet laureate of love, Wordsworth of nature, Tennyson of trust, or Browning of resolute faith? Poe did not love death; he did not celebrate the charms of doubt or of darkness or of separation. He abhorred them. The desolate lover in The Raven does not acquiesce in "Nevermore." It flouts and belies every instinct and intuition of his heart. And in every poem and story of Poe's over which blackness seems to brood, there is the unmistakable note of spiritual protest; there is the evidence of a nature so attuned to love and light, to beauty and harmony, that denial of them or separation from them is a veritable death-in-life. Poe fathomed darkness but climbed to the light; he became the world's spokesman for those dwelling within the shadow, but his feet were already upon the upward slope. Out of it all he emerged victor, not victim.

When I remember that Poe resented the charge of pantheism as keenly as that of atheism, when I recall that he ended his career as thinker and prophet with the chant, "All is Life—Life—Life within Life—the less within the greater, and all within the Spirit Divine" the sunlight seems to fall upon "the misty mid region of Weir," even "the ghoul-haunted woodland of Weir;" and Edgar Allan Poe seems no longer our only autumnal genius, heralding an early winter, but the genius of winter itself, a late winter, with spring already at its heart.

Annapolis, Maryland.

For a list of all of my disks and digital books click here