When speaking of online Bible Versions many people simply bring up biblehub.com. However, the Bibles on that site don't really interest me, as they tend to lean towards Evangelical Bibles...and I can't take anyone seriously that takes the NIV Bible seriously.
There are other better options. For instance, https://studybible.info is a similar site that offers excellent Bibles such as James Moffatt's, Edgar Goodspeed's, Charles B. Williams NT and the 20th Century New Testament.
THE REVISED VERSION (American Edition) Improved and Corrected from manuscripts discovered and published to A.D. 1999 is available at https://herald-magazine.com/christian-literature/online-bible/ and also available in the app store in the Christian Bible Resources app as an additional download. Their John 1:1 reads: "In the beginning was the Word, and the Word was with God; the Word also was a god."
The REV Bible is online at https://www.revisedenglishversion.com and they have a lot of helpful footnotes. Their John 1:1 reads: "In the beginning was the word, and the word was with God, and what God was the word was." This is also available as an app with the "Spirit & Truth Fellowship" app. I have a large hardcopy of their New Testament, but the online version is much better.
See also the 2001Translation at http://2001translation.com which also has a lot of great notes. Their John 1:1 reads: "In the beginning there was the Word. The Word was with The God (gr. Ton Theon) and the Word was a powerful one (gr. theos or god-like)."
There is also the Updated American Standard Version at https://www.uasvbible.org . Again, a lot of great notes. Their John 8:58 reads: “Truly, truly, I say to you, before Abraham came to be I have been in existence.”
The New European Version is at http://www.n-e-v.info . John 1:1 here reads, "In the beginning was the word {logos}, and the word was towards God, and the word was Divine."
The Literal Idiomatic Version is at http://www.believershomepage.com/Translation_Page.html and their John 1:1 reads:
1:1a In (en) [a] beginning (arche) there was being (en) the (ho) Word (logos);
1:1b and (kai) the (ho) Word (logos) was being (en) toward (pros) the (ton) God (theon);
(For "of the things toward the God” see Rom. 15:7)
1:1c and (kai) [a] god2316 (theos) was being (en) the (ho) Word (logos).
(The nominative case words which are the subject of the verse are in green. Please note that “God” in 1:1b and “a god” in 1:1c are not identical in case. Theon in 1:1b is not in the nominative case, the case of the subject, and therefore cannot be the subject. Therefore “God” and “a god” cannot be referencing the one and the same entity.
And of course, several editions of the New World Translation, and the Kingdom Interlinear, the American Standard Version and Byington's Bible in Living English are at https://www.jw.org/en/publications/bible/ and of course there is an easy to use app on every platform.
The Douay-Rheims and Knox Bible is online at http://catholicbible.online (Knox has a great command of the English language).
The New American Bible is online at http://www.usccb.org/bible/books-of-the-bible/
The New Jerusalem Bible is online at https://www.catholic.org/bible/
The New Revised Standard Version is at https://www.biblestudytools.com/nrs/ and the classic Revised Standard Version is online at https://quod.lib.umich.edu/r/rsv/browse.html
Brenton's Septuagint/LXX is online at https://www.biblestudytools.com/apocrypha/lxx/ and it is available in Greek at https://en.katabiblon.com/us/index.php?text=LXX
The Concordant Literal New Testament is at https://www.concordant.org/ver
And if you're interested in investigating even more, I just found the: Catalogue of English Bible Translations: A Classified Bibliography of Versions and Editions Including Books, Parts, and Old and New Testament, Apocrypha and Apocryphal Books and Indexes in Religious Studies) at https://tinyurl.com/yxzo9teb
No comments:
Post a Comment