Monday, October 25, 2021

The Beauty of the New World Translation Bible

 

The following is from the early 2000s and is in regards to the classic New World Translation Reference Bible 1984

Question from a reader: The Bible is filled with beautiful literature, even atheists can admire its poise and gracefulness. The Psalms overflow with the exhortations to worship the Lord in the beauty of holiness. It seems the NWT has taken the beauty out of the Bible, and even the word itself.

Reply: If you want beauty, then read the Revised English Bible or the New Jerusalem Bible, if you want word study, then choose the NWT.

"If you belong to a small group of serious students of the Bible who are trying to appreciate to learn *the Hebrew or Greek* languages, then you will appreciate the value of a 'crib' or 'gloss' translation, especially an interlinear one, or a relatively word-for-word one like the NASB, KJ2, NWT, YOUNG, DARBY, RV, DOUAY, Concordant." p. 67, Bible Translations and How to Choose Between Them by Alan S. Duthie [emphasis his]

"for detailed word-studies and similar interests in the original languages. we suggest either a very literal version like NAS, NWT, LTB-KJ2; or preferably an interlinear version [Kingdom {Interlinear Translation}, Marshall]. p. 225, How to Choose Your Bible Wisely, Duthie

For instance, in Judges 14:3, most Bibles will remove the references to "eyes." The Hebrew Interlinear (Jay P. Green) reads, "for she is pleasing in my eyes."

But what do most Bibles say?
"for she pleaseth me well" ASV, KJV
"pleases me very much" LITV
"she is the one that suits me" Smith & Goodspeed
"she looks good to me" NASB

If you have the NASB Study Bible, it gives the literal rendering in the margin...and it reads exactly like it is in the NWT, and THAT is the value of having the New World Translation. 

No comments:

Post a Comment